Cals account

almost finished

Adolphe-Félix Cals (1810-1880)

account

 

 

Introduction:

Here you will find an account of which paintings Cals has exhibited at the ‘Impressionist’ Expositions in 1874, 1876, 1877, 1879 and posthumously in 1881 (see pictures). As indicated earlier the indication of a painting is often uncertain. Often there are more than one options. In my choices I mainly have followed the suggestions of Moffett (1986=R2) and Dayez (1974=R87). Moffett sometimes refers to Delestre, see ‘further reading’ below the main page of Adolphe-Félix Cals. Further on I made connections between the french titles in the catalogues and the contemporary titles of the paintings. These suggestions are very uncertain or just a suggestion to compare. (See here for the general references (=R) and here for references to internet pages (=iR).
Furthermore you will find an account of the works Cals exhibited at the Salon from 1835 – 1870. My main source for this is the Salon database (iR1).

 

 

The first ‘impressionist’ exposition 1874:

  • catalogue numbers 36-41
  • according to Jaconde (iR23) Cals exhibited a self-portrait that was not in the catalogue (=hc)
  • so in total Cals probably exhibited 7 works in 1874
    • 1x indication of place
    • 0x indication of time, season or weather
    • 0x a study
    • 3x loans (appartient à…);
    • 6x figure painting and 1x a landscape
  • See for the suggestions of Moffett (R2,p120).
Catalogue 1874:

1874-36          Portrait de Madame Ed. G.
Moffett suggests with a perhaps Delestre no.20 or a work in a private collection in Connecticut. Joconde suggests this portrait was exhibited: 1874, Portrait de jeune fille, 38×33, MBA Dijon (iRxx;iR23;iR10). Compare: 1879, Portrait of Fanny Goulliart, dr pastel, 43×24, A20070605 (iR100).

1874-37          Le Bon Père Pêcheur à Honfleur ; appartient à  M.M…
Eng.: The Good Father Fisherman in Honfleur. Moffett suggests Dayez (=R87,p234, rendered in black and white). I render a scan of this one. In his last decade Cals made many pictures in Honfleur, where he also lived. Honfleur lies just south of Le Havre (iR10). De Montifaud (1874/05/01) reviews that Cals is fallen into a sort of illustrative painting and describes this painting as ‘a parody on Gustave Doré’ (R87,p267).

1874-38          Vieux pêcheur ; appartient à  M.R…
Eng.: The old fisherman. Moffett suggests Delestre no.19. Dayez suggests: 1873, Vieux Pêcheur, 115×89, private (HW;R87,p234;R45,p68). In the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection of 1912, there is this description of the work ‘le vieux pécheur’: Assis et vu de face, vêtu de son costume de pêche, les mains sur les genoux et le chapeau sur la tête. A droite, sur une table, une écuelle et un morceau de pain. Signé à droite, dans le haut, avec la mention Honfleur. Toile. — Haut. : 1 m. 15 ; larg. : 89 cm (R45,p68).  

1874-39          Paysage ; appartient à  M.H…
Moffett doesn’t give a suggestion. Maybe M.H… is Hoschedé. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, Paysage, 29×37, A20091028 (iR13;iR11). This picture maybe is taken from Saint-Siméon farm with a view on the sea.

1874-40          Bonne femme tricotant
Eng.: Good knitting woman; Nl. Een breiende vrouw. Moffett doesn’t give a suggestion. To compare I render: 18xx, Femme cousant, 42×35, MBA Bordeaux (iR23). Note: cousant means sewing or stitching.  Félix Pothey, alias Léon de Lora (1874/04/18) reviews it was ‘studied with great care’ (R87,p257). 

1874-41          Fileuse
Eng.: spinner. Moffett doesn’t give a suggestion. Maybe the same as ‘La Fileuse’ in the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection of 1912, described as: Elle est assise avec sa quenouille dans un intérieur de paysan près d’une fenêtre et devant un rouet. (Eng.: She sits with her cattail in a peasant’s interior near a window and in front of a spinning wheel.) Signé à gauche et daté 1860. Salon de 1860. Exposition centennale de l’Art français, 1889, n° 117 du catalogue. Toile. — Haut : 40 ( ?) cm. ; large : 31 cm (R45,p68).
As an uncertain option I render: 18xx, La fileuse et son enfant, 37×26, A2015/11/22 (iR13), also an uncertain option for no.291 exhibited at the Salon of 1846. Another option I also render is: 18xx, La fileuse, 19×18, A2014/10/03 (iR13).

1874-41+hc

According to Joconde (iR23) Cals also exhibited his Self-portrait made in 1851. This suggestion is not affirmed by other sources.

 

 

The second ‘impressionist’ exposition 1876:

  • catalogue numbers 25-35
  • in total  Cals exhibited 11 works, including 3 drawings
    • 3x indication of place
    • 2x indication of time, season or weather
    • 0x a study
    • 0x loan (appartient à…)
    • 5x figure paintings and 6x landscapes
  • See for the suggestions of Moffett (R2,p161)
Catalogue 1876:

1876-25          Soleil couchant
Moffett suggests with a perhaps a work in the Musée d’Orsay or Delestre no.17. Probably now: 1875, Soleil couchant, Honfleur, 36×60, Orsay (iR6;iR76). Compare: 1879-33. Maybe this work also depicts the farm of Saint-Siméon.

1876-26          Ferme de Saint-Siméon, printemps
Eng.: the farm of Saint-Siméon, spring. Moffett doesn’t give a suggestion. Cals made many pictures of the farm of Saint-Siméon in Honfleur. I can’t find a picture that adds or depicts spring. See also 1876-30.  To compare I render a later work: 1877, Les marins à Saint-Siméon, 42×58, A20010328 (iR13;iR6;iR35). 

1876-27          Sous les arbres
Eng.: Under the trees. Moffett doesn’t give a suggestion. Many pictures made at the farm Saint-Siméon are made under the trees. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, Landscape with a Farmyard, 25×33, AMAA Oxford, (iR2;iR35). 

1876-28          Madelaine
Moffett doesn’t give a suggestion. This must be a portrait of a (young) woman. As an uncertain suggestion I render: 1876-8, Portrait de jeune femme de trois quarts (a la robbe grise (and white scarf), 41×33, A20070627 (iR13;iR11). 

1876-29          Femme allaitant son enfants
Eng.: Women breastfeeding their children. Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render a work that is dated a year later: 1877, Mère et ses enfants au Saint-Siméon (the loving mother), 131×161, A20050215 (iR13;iR17). Note: The catalogue title has the plural form ‘enfants’, where this mother is breastfeeding one child. 

1876-30          A la ferme de Saint-Siméon
Eng.: At the farm of Saint-Siméon. Moffett doesn’t give a suggestion. Cals made many pictures of the farm of Saint-Siméon. As an uncertain suggestion I render: 1875, Le déjeuner à Honfleur, luncheon, 45×54, Orsay (iRxx;iR23;R3,p124). This work was part of the Henri Rouart collection (iR23). 

1876-31          Cour à Honfleur
Eng.: Courtyard in Honfleur. Moffett doesn’t give a suggestion. As a very uncertain suggestion I render: 1865, Cour de ferme à Honfleur, 41×33, A2010/02/19 (iR11). Compare 1877-7. Compare also ‘Intérieur d’une cour’ (Eng.: inside a courtyard) from the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection of 1912, described as: Bâtiments à poutres apparentes, le premier étage surplombant. Pécheurs, femmes et enfants aux fenêtres. Ouvrant sur la rue, une grande porte par laquelle entre une fillette un panier sous le bras. Premier plan dans l’ombre. Effet de lumière au fond sur la porte et sur la rue (R45,p69). Eng.: Buildings with exposed beams, the first floor overhanging. Fishermen, women and children at the windows. Opening onto the street, a large door through which a little girl enters a basket under her arm.

1876-32          La leçon
Eng.: the lesson. Moffett doesn’t give a suggestion. As a very uncertain suggestion I render: 1855, Les conseils maternels, 46×56, A1995/05/24 (iR13), probably earlier exhibited at the Salon of 1859 (no.474). Another option could be: 18xx, petite file lisant à la chandelle, 30×29, A20170615 (iR11). Compare S1864-303, La lecture. 

1876-33          Portrait de Mme X… (dessin)
Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 1876, Portrait de femme, de trois quarts vers la gauche, dr, 36×28, Louvre (iR23). 

1876-34          Les enfants du pêcheur (dessin)
Eng.: the children of the fisherman (drawing). Moffett doesn’t give a suggestion. To compare I render: 18xx, Portrait de jeune garçon, dr, 62×25, A20111010 (iR11). 

1876-35          Le repas frugal (dessin)
Eng.: The frugal / sober meal (drawing). Nl: De sobere maaltijd (tekening). Moffett doesn’t give a suggestion. Probably now: 1875, repas frugal à Saint-Siméon, dr, 19×24, A20121216 (iR13). 

 

 

The third ‘impressionist’  exposition 1877:

  • catalogue numbers 7 – 16
  • so in total  Cals exhibited 10 works
    • 3x indication of place
    • 2x indication of time, season or weather
    • 1x a study
    • 0x loans (appartient à…),
    • 6x figure paintings and 4x landscapes
  • See for the suggestions of Moffett (R2,p203)
catalogue 1877:

1877-7             La cour Saint-Siméon, à Honfleur
Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 1876-9, Honfleur Saint-Siméon, Grand Cour (la grande ferme à Honfleur), 35×54, MBA Caen (HW;iR6;iR35). Compare 1876-31.

1877-8             Paysage, à Saint-Siméon
Moffett suggests with a perhaps: 1876, Landscape with figures, 37×63, Philadelphia MA. I also render this work.

1877-9             Jeune mère
Eng.: a young mother. Moffett doesn’t give a suggestion. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, Mère avec son enfant et un chat, 19×19, A20070620 (iR11).

1877-10          La rue Varin, à Honfleur
Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 1877, Honfleur Alley, 43×59, private, (iR2;iR35) . Compare also: 18xx, Intérieur rustique à Honfleur (L’intérieur, rue Varin à Honfleur), 28×38, A20090612 (iR13;iR10). See map (iR10).

1877-11          Femmes effilant de l’étoupe
Eng.: women unknotting the cotton (?). Moffett doesn’t give a suggestion. According to Joconde now: 1877, Woman fraying linnen (Honfleur), 51×62, Orsay (iR39;iR23;R16,p19). Note: the picture seems to depicts only one woman and two children. An alternative could be: 1877, Femme tirant de l’étoupe, 41×32, A1999/10/27 (iR13).

1877-12          Le coin du feu
Eng.: The fire corner. Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 1859, A Peasant in Front of a Hearth, 28×36, Cherbourg MATH (iR39;iR10)Compare 1879-44.

1877-13          La mère Doudoux
Moffett suggests: 1876, La mère Boudoux à sa fenêtre, 61×48, DGG Memphis (R2,p21). This is one of the two pictures Moffett renders of Cals; this one in black and white. Now: 1876, La mère Boudoux à sa fenêtre, 61×48, DGG Memphis (iR10;iR98;R2,p21). Note: the different writing of her last name. compare 1879-45. Note: there also is a smaller study of this painting: 1876, Alte Frau aus Honfleur (la mère Boudoux) in einer Stube am Fenster sitzend, 35×30, A20010926 (iR13).

1877-14          Femme couchée, étude
Eng.: Woman lying down, study. Moffett doesn’t give a suggestion. To compare I render: 1874, The doll, 22×30,A20080416 (iR11;iR13).

1877-15          Paysage, soleil levant
Eng.: landscape, rising sun. Moffett doesn’t give a suggestion. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, paysage, 24×33, A2013/06/29 (iR11). It is uncertain if this work depicts a rising or a setting sun, the title doesn’t indicate anything.

1877-16          Jeune femme, le matin
Moffett doesn’t give a suggestion. Maybe the same as ‘scène d’intérieur’ in the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection of 1912, described as: ‘Une femme est assise dans un fauteuil vert près d’une cheminée et chausse sa pantoufle. Derrière elle, un lit découvert. Signé à gauche et daté 1857. Toile. — Haut. : 40 cm. ; larg. : 31 cm’ (R45,p68). Eng.: A woman sits in a green armchair near a fireplace and puts on her slipper. Behind her, an open bed.
Probably now: 1857 (1875), Le lever (Scène d’intérieur), 41×33 (40×31), A2015/12/09 (iR11;R45,p68). Probably also exhibited as S1857-426 ‘Le lever’.

 

 

The fourth ‘impressionist’ exposition 1879:

  • catalogue numbers 32-45
  • in total  Cals exhibited 14 works, including 5 drawings
    • 4x indication of place
    • 3x indication of time, season or weather
    • 1x a study
    • 4x loans (appartient à…)
    • 9x figure paintings and 5x landscapes
  • See for the suggestions of Moffett (R2,p267/8)
Catalogue 1879:

1879-32          L’heureuse mère
Eng.: The happy / proud mother. Moffett doesn’t give a suggestion. Maybe: 1878, A mother and child, 22×16, A20100822 (iR13). There is a drawing similar to this painting that bares the title ‘L’heureuse mère’:  1880, L’heureuse mère, dr, 30×25, A19991027 (iR13). I render this drawing to compare for: 1879-43. Note: this drawing is dated later. 

1879-33          Soleil couchant
Eng.: setting sun. Moffett doesn’t give a suggestion. Compare 1876-25, which could be an option. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, Fagoteuse au bord d’une rivière, 17×25, A20180925 (iR11).

1879-34          Étude, Tête de femme
Eng.: study, head of a woman. Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 1877, Femme de profil, 38×32, xx (iR10;iR17). This seems to be a study for the work I render for 1876-29.

1879-35          Bassin à Honfleur
Eng.: basin at Honfleur. Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 18xx, Vue d’une fleuve bordé d’une manufacture, 19×25, A2010/02/19 (iR11). Note: Opposite Honfleur at the other side of the mouth of the Seine lies Le Havre with it’s factories and bassins. Maybe that’s what this picture does depict. Note 2: Honfleur also has his own little bassins (without factories). Compare also 1879-37. 

1879-36          Ferme du Butin, Honfleur, Matinée de juin
Eng.: Butin farm, Honfleur, morning in June. Moffett doesn’t give a suggestion. Maybe now: 1879, La ferme du Butin à Honfleur, 18×34, A20181212 (iR11). Le Butin is now a little road close to Ferme Saint-Siméon, see map (iR10). 

1879-37          Effet de neige, Honfleur
Eng.: Effect of snow, Honfleur. Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render: 1855, Bord de rivière en hiver, xx, xx (iR6;iR13). Note: the picture has resemblances with the picture I render for 1879-35. 

1879-38          La Grand’mère ; appartient à M. R…
Eng.: The grandmother. Moffett doesn’t give a suggestion. There is not a work in the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection in 1912 that comes close to this title. As an uncertain suggestion I render: 18xx, Portrait d’une femme âgée, 21×17, A19950319 (iR12;iR10). 

1879-39          Jeune femme avec son petit enfant ; appartient à M. R…
Eng.: Young woman and her little child. Moffett doesn’t give a suggestion. Maybe this is the same as ‘Paysanne et enfant’ in the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection, described as: Dans un intérieur rustique, une vieille femme devant une fenêtre tient un enfant sur ses genoux. Signe à gauche et daté 1871. Toile. — Haut. : 35 cm. ; larg. : 27 cm (R45,p68). Eng.: In a rustic interior, an old woman in front of a window holds a child in her lap. Or as: ‘La Mère et l’enfant’, described as: Une femme est assise sur une chaise et tient son enfant dans ses bras. Signé à gauche, dans le haut, et daté, Honfleur 1877. Toile. — Haut. : 35 cm. ; larg. ; 27 cm (R45,p69). Eng.: A woman sits in a chair and holds her child in her arms. To compare I render: 18xx, Nourrice tenant un enfant sur ses genoux, 65×54, A20170322 (iR11).

1879-40          Portrait de M. M…
Moffett doesn’t give a suggestion. As an uncertain suggestion I render an assumed portrait of Charles Meryon: 1858, Un portrait d homme en redingote assis sur une chaise (~Charles Meryon), 35×28, xx (iR10).  

1879-41          Portrait de Mme A. R… (dessin)
Moffett doesn’t give a suggestion. As a very uncertain suggestion I render: 1870/07/16, portrait of a woman, pastel, 40×29, A2013/06/08 (iR11). I assume that with the signature left in the middle the date 16 juillet 1870 is rendered. 

1879-42          Le dimanche à Saint-Siméon, Honfleur (dessin) ; appartient à Mme R…
Eng.: Sunday at Saint-Siméon, Honfleur (drawing). Moffett doesn’t give a suggestion. Compare with the oil painting mentioned in the posthumous catalogue of the Henri Rouart collection of 1912 with the same title and described as: Dans un verger normand, sur l’herbe verte, des pêcheurs et des pêcheuses sont assis ou attablés. Au premier plan, une jeune fille avec deux enfants, l’un dans ses bras, l’autre se retenant à sa robe. Signé à gauche et daté, Honfleur 1876. Toile. — Haut. : 54 cm. ; larg. : 82 cm. Eng. : In a Norman orchard, on the green grass, fishermen are sitting or sitting at tables. In the foreground, a young girl with two children, one in her arms, the other holding on to her dress. (See R51,p91). I render this work as 1881-hc1. To compare I now render an oil painting with the same title: 1876, A sunday in Saint-Siméon, 60×120, A1998 (iR6;iR13;iR14;iR35).

1879-43          La mère et les enfants (dessin) ; appartient à Mme H…
Moffett doesn’t give a suggestion.  As an uncertain option I render: 1880, L’heureuse mère, dr, 30×25, A19991027 (iR13), a mother with one child. This drawing corresponds 1879-32 a work made in 1878, so maybe the date of 1880 is not correct. 

1879-44          Le coin du feu (dessin)
Moffett doesn’t give a suggestion. Compare 1877-12.

1879-45          La mère Doudoux (dessin)
Moffett suggests Delestre no.62. To compare I render: 1877ca (18xx), xx (cp Femme tirant de l’étoupe), xx, xx (iR93;iR10).

 

 

The sixth ‘impressionist’ exposition 1881:

Following a later review of Joris-Karl Huysmans in L’art moderne in 1883, Moffett suggests that works of Cals were exhibited posthumously and outside the catalogue (=hors catalogue = hc) (R2,p351+356). I understand this is the only source. There is no further notice about how many and what works were exhibited. I assume there were at least 3 works.
16 and 17 February there had already been a posthumous auction sale of works of Cals (iR65). So how much was left of his own collection? Among the works exhibited in 1881 maybe were loans made by count Doria and Henri Rouart, who had several works of Cals in their collections.
As very uncertain options I render a work from the Rouart collection as hc1: 1876, Un dimanche à Saint-Siméon, 55×84, MB Honfleur (R51,p91;R45,p68); see also 1879-42. A work from the Doria collection as hc2: 1874, Le repos du paysan, Honfleur, 27×34, Axx (iR10). And a work made in the year of his death as hc3: 1880, Küste bei Honfleur (seaside at Honfleur), 14×24, A20140523 (iR13;iR93;iR10).

 

Cals at the Salon:

Here below you will find an account of the works Cals exhibited at the Salon from 1835 – 1870. My main source is the Salon database of Musée D’Orsay (iR1). Only 1864 onwards it is indicated that Cals also exhibited drawings. In the 1860s and 1870s it was normal to exhibit at the Salon not more than 2 oil paintings. Extra works were pastels, drawings, etc. Before 1864 Cals often exhibited more than 2 works, but it is not indicated if these were al oil paintings. I assume they were, but will often render drawings to compare.
Further on below I will render the many adresses where Cals lived, according to the information rendered in the Salon catalogues.

 

  • in total  Cals exhibited  83 works, of which about 69 works were figure painting
    • 7x indication of place
    • 4x (indication of time, season or weather) effect of lamplight
    • 11x a study
    • 2x loans (appartient à…)

S1835-303 *Une pauvre femme
Eng.: a poor woman. Note: same title as S1836-283 and S1843-167.

S1835-304 Portraits d’homme
Eng.: portraits of men. To compare I render drawings: 18xx, Three Studies of an Old Man, dr, 36×26, NG Scotland (iR10).

S1835-305 Idem [Portrait] de femme
Eng.: portrait of a woman. To compare I render a drawing: 1835, Paysanne, dr, 22×19, A19991027 (iR13).

S1836- 283 *Une pauvre femme
Eng.: A poor woman. Note: the same title as S1835-303 and S1843-167.

S1836- 284 Jeune femme ; étude
Eng.: Young woman; study. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, xx (portrait de femme), xx, xx (iR93;iR10).

S1837-263 *Le retour des champs
Eng.: Return from the fields. To compare I render a drawing with a similar theme: 18xx, Paysanne sur le chemin, dr, 8×11, Axx (iR10). Note: the comparison of this picture with the one I render for S1867-256.

S1837-264 *La prière ; tête d’étude
Eng.: prayer; study of a head. Note: same title as S1842-289.

S1838- 231 *Un mendiant
Eng.: a beggar / vagabond. Compare: S1841-274. To compare I render a drawing that is titled ‘paysan’, but that looks more as a beggar: 18xx, Paysan, dr, 21×21, A20181219 (iR12;iR10) .

S1838- 232 *Un paysagiste ; deux paysannes le regardent peindre
Eng.: a landscapist; two peasant women watch him paint. 

S1838- 233 Portrait de M. le comte de L. B…
Eng.: Portrait of mister the count of L. B… Probably: 1838, Portrait de Comte de Lancosme de Brève, 54×65, A20071123 (iR13;iR10). 

S1839- 279 *Paysan du Berri, tête d’étude
Eng.: Peasant from Berri; study of a head. Maybe: 18xx, Portrait de paysan berrichon, xx, xx (iR10). For Berri in the Auvergne see map (iR10). 

S1839- 280 *Paysanne du Berri, idem [tête d’étude]
Eng.: Peasant woman from Berri; study of a head. As a very uncertain option I render: 18xx, Portrait de femme au foulard, 41×33, xx (iR10).

S1840- 214 *Paysan de l’Auvergne ; tête d’étude
Eng.: peasant from the Auvergne; study of a head. As a very uncertain option I render: 18xx, Detail of Head of an old man (portrait d’un vieillard), xx, xx (iR10). Compare also: S1846-298 + S1847-266.

S1840- 215 *Tête d’enfant, idem [tête d’étude]
Eng.: head of a child; study of a head. As a very uncertain option I render: 18xx, Portrait d’un jeune garçon, 46×38, A20140608 (iR13;iR10).

S1840- 216 Les deux petites soeurs ; idem [tête d’étude]
Eng.: two little sisters; study of a head.

S1841- 273 *Tête de saint ; étude
Eng.: head of a saint; study. 

S1841- 274 *Le vieux vagabond
Eng.: the old vagabond. Compare: S1838-231. 

S1842- 288 Le bon ménage
Eng.: the good household. 

S1842- 289 La prière ; tête d’étude
Eng.: the prayer; study of a head. Note: same title as S1837-264. 

S1842- 290 La liseuse ; idem [tête d’étude]
Eng.: the female reader; study of a head. To compare I render a drawing: 18xx, Portrait de femme (lisant), dr, 21×18, xx (iR10). 

S1843-166 *La contemplation
Eng.: The contemplation. To compare I render a drawing: 1872 (or1832), rêverie, dr, 14×14, MNM Dijon (iR10;iR23). 

S1843-167 *Une pauvre femme
Eng.: a poor woman. Note: same title as S1835-303 and S1836-283.

S1843-168 Portrait de M. B…
Eng.: Portrait of mister B… Note: the same title as S1847-267. 

S1843-169 Portrait d’homme
Eng.: Portrait of a man. To compare I render a drawing: 18x, Portrait of a Man, bust-length, with folded Arms, dr, xx, Ashmolean Museum (iR10;iR64). 

S1844- 257 *Tête de jeune fille
Eng.: head of a young girl. As an uncertain option I render: 18xx, Portrait d’une jeune fille, 14×14, A19990605 (iR13;iR10). 

S1844- 258 *Tête de jeune fille ; effet de lampe
Eng.: head of a young girl; effect of a lamp. Compare: S1845-250 + S1853-204. As a very uncertain option I render: 1843, Portrait de jeune fille, 39×31, A19991027 (iR13). 

S1845- 247 *La Madeleine en méditation
Eng.: Madeleine in meditation. Compare: S1846-297. 

S1845- 248 *Jeune fille lisant
Eng.: young girl reading. Almost the same title as: S1848-722. 

S1845- 249 *Tête de femme
Eng.: head of a woman. As a very uncertain suggestion I render: 18xx, femme de profil a la coiffe, d17, A20101025 (iR11) . 

S1845- 250 *Souterrain, effet de lampe
Eng.: subterranean, effect of a lamp. Compare: S1844-258 + S1853-204. As an uncertain option I render: 18xx, Vieil homme à la chandelle, 18×18, A20120527 (iR13). 

S1845- 251 Portrait de Mme C…
Eng.: Portrait of madame C… To compare I render a drawing presumably of his wife: 18xx, Portrait présumé de Mme Cals , dr, 35×28, A20090329 (iR13;iR10). See also S1864-2071 and S1868-251. 

S1846- 290 *Une pauvre famille en prière
Eng.: a poor family in prayer. 

S1846- 291 *Bonne femme filant
Eng.: Good woman spinning. As an uncertain option I render: 18xx, La fileuse et son enfant, 37×26, A20151122 (iR13). Maybe also exhibited as 1874-41.

S1846- 292 *L’enfant endormi
Eng.: the sleeping child. Compare a work that is dated later: 1875, L’enfant endormi, Honfleur, 46×54, A20040331 (iR13). I don’t render the vague picture I have.

S1846- 293 *Sollicitude maternelle
Eng.: maternel solicitation. The meaning is unclear to me. To compare I render a later work where a child requests the attention of her mother: 1860, Mère et enfant dans un intérieur, 38×46, xx (iR10). 

S1846- 294 *Le billet
Eng.: the ticket / note. 

S1846- 295 *Jeune fille travaillant
Eng.: young girl working. Note: the same title as S1848-724. 

S1846- 296 *Petite fille épluchant des légumes
Eng.: little girl peeling of the vegetables. Compare: 1854, A Cook Plucking a Wild Duck, 46×38, BM Barnard Castle , (iR2;iR10). 

S1846- 297 *Méditation
Eng.: meditation. Compare: S1845-247.

S1846- 298 *Bonne femme d’Auvergne
Eng.: Good woman from the Auvergne. Compare: S1840-214. Note: the same title as S1847-266. As an uncertain option I render: 1846, Peasant Woman and Child, 46×38, BM Barnard Castle (iR2;iR35). More info on this work see link. His 1839 + 40 paintings were also made in the Auvergne. 

S1846- 299 *Etude d’homme
Eng.: study of a man. To compare I render a drawing: 18xx, xx (man of high standing; detail), dr, xx, xx (iR101;iR10). 

S1846- 300 Portrait de M. Yv…
Eng.: portrait of mister Yv… Maybe: 1846, Portrait d’homme, 93×73, A20101214 (iR13;iR11). 

S1847- 264 *Saint François-d’Assise.
Eng.: Saint Francis of Assisi. Maybe: 18xx, Saint-François d’Assise, 185×140, A20101219 (iR13). 

S1847- 265 *Tête de jeune femme
Eng.: head of a young woman. 

S1847- 266 *Bonne femme d’Auvergne
Eng.: Good woman from the Auvergne. Compare: S1840-214. Note: the same title as S1846-298.

S1847- 267 Portrait de M. B…
Eng.: portrait of mister B… Note: the same title as S1843-168. 

S1848- 720 Nature morte
Eng.: still life. Maybe: 1847, Still life with a cucumber, pitcher, platter, glassware, xx, Minneapolis IA (iR6). Cals exhibited 4 still lives: S1848-720 + 721, S1848-723 and S1850-443.

S1848- 721 Idem [Nature morte]
Eng.: still life. As an uncertain option I render: 18xx, Nature morte aux agrumes, 24×28, A20101024 (iR13). Cals exhibited 4 still lives: S1848-720 + 721, S1848-723 and S1850-443.

S1848- 722 Petite fille lisant
Eng.: little girl reading. Compare: S1845-248. Maybe: 18xx, petite file lisant à la chandelle, 30×29, A20170615 (iR11) . 

S1848- 723 Fleurs et fruits
Eng.: flowers and fruits.  Cals exhibited 4 still lives: S1848-720 + 721, S1848-723 and S1850-443.

S1848- 724 Jeune fille travaillant
Eng.: young girl working. Note: the same title as S1846-295.

S1848- 725 Vieillard lisant
Eng.: Old man / person reading. As an uncertain option I render: 18xx, La Lecture à la chandelle, 21×21, MBA Dijon (iR23). Compare also the picture I render for S1845-250.

S1848- 726 Petit vagabond
Eng.: little beggar. 

S1850- 440 Portrait de Mme D. R… et de son enfant
Eng.: portrait of madame D. R… and of her child. As a very uncertain option I render: 18xx, Mère avec son enfant et un chat, 19×19, A20160525 (iR13;iR11). 

S1850- 441 Idem (portrait) de Mme B
Eng.: portrait of madame B. Compare: S1843-168 + S1847-267. As an uncertain option I render: 1850, Bildnis der Claudine Bonnet, 27×33, A20150529 (iR13;iR12). 

S1850- 442 Idem (portrait) de M. …
Eng.: portrait of mister… 

S1850- 443 Nature morte
Eng.: still life. compare: S1848-720+721. As an uncertain option I render: 18xx, Nature morte (un intérieur), 19×13, A20140326 (iR11;iR13).  Cals exhibited 4 still lives: S1848-720 + 721, S1848-723 and S1850-443.

S1853- 203 Un amateur
Eng.: an amateur / hobbyist. To compare I render a later work: 1859, Le raccommodeur de porte-monnaie (Père et fillette dans un atelier), 28×23, A200080423 (iR13). 

S1853- 204 *Tête de jeune femme ; étude à la lampe
Eng.: study of a young woman; study at a lamp. Compare: S1844-258 + S1845-250. To compare I render a drawing: 18xx, Femme assise à un bureau, lisant à la lueur d’une chandelle, dr, 17×22, A1999/10/27 (iR13). 

S1855- 2660 Paysanne endormie
Eng.: peasant woman sleeping. 

S1857-426 Le lever
Eng.: the rising. Probably: 1857, Le lever (scène d’intérieur), 41×32, A20151209 (iR13;iR11; R45,p68) . Probably the same as 1877-16.

S1857-427 Jeune mère
Eng.: young mother. 

S1859- 474 *L’éducation maternelle
Eng.: maternal education. Maybe now: 1855, Les conseils maternels, 46×56, A1995/o5/24 (iR13). Maybe also exhibited as 1876-32.

S1859- 475 Intérieur rustique
Eng.: rustic interior. Compare: 18xx, Intérieur rustique à Honfleur (L’intérieur, rue Varin à Honfleur), 28×38, A2009/06/12 (iR13;iR10). Probably this work is made later, because it is made in Honfleur and resembles works made in the 1870s. 

S1859- 476 Le goûter
Eng.: the taste / the (tea-time) snack. As an uncertain option I render: 1859, La d’onette, 45×55, A19950216 (iR13). Note: the meaning of onette is obscure. 

S1861- 503 Jeune fileuse
Eng.: young spinster. 

SdR1863-61 Le ménage du sabotier
Eng.: The hoof cleaner’s household. Maybe now: 18xx, La famille du sabotier, 60×74, A20170323 (iR11) small.

S1864-303 La lecture (Voir aux Dessins, etc.)
Eng.: the reading. Compare S1848-722: 18xx, petite file lisant à la chandelle, 30×29, A20170615 (iR11).

S1864-2070 La partie de dominos ; dessin
Eng.: The domino game. Probably now: 1864, Two Friends Around a Table, dr, 33×43, MFA Houston (iR6; iR8;iR35).

S1864-2071 Portrait de Mlle C… ; dessin
Compare: S1868-405 and S1845-251. To compare I render an earlier work: 1848, portrait de femme de profil, dr, xx, Axx, (iR44;iR10).

S1865-353 La veillée (Appartient à M. le vicomte Doria)
Eng.: the wake. Maybe: 1861, La Veillée (the wake), 40×33, A2000/06/21, (iR2;iR13). Note: this work is also dated as 1868.

S1865-354 Les deux sœurs (Appartient à M. le vicomte Doria) (Voir aux Dessins, etc.)
Eng.: Two sisters. Compare an earlier work: 1856, Best of friends, 46×38, A19990209 (iR13).

S1865-2345 Portrait de M. P… ; dessin
As an uncertain option I render: 1862 (or:1842), Portrait d’homme, dr, 33×26, A20040322 (iR13).

S1865-2346 Portrait de Mme la comtesse D… ; dessin (Voir à la Peinture)
Probably a portrait of Countess Doria. Maybe: 1859, Portrait of Countess Doria, dr, 39×28, A20131229 (iR17).

S1866-305 *Les images
Eng.: the pictures.

S1866-306 Le soir ; effet de lampe (Voir aux Dessins, etc)
Eng.: Evening, effect of a lamp. Compare: 18-44-258 + S18454-250 + S1853-204. According to Joconde now: 1866, Self-portrait, 82×66, MNVT Versailles (iR99;iR23;iR10;iR96).

S1866-2108 Portrait de Mlle A.-S. l’E.. ; dessin
As an uncertain option I render: 1865, portrait of a woman, dr, xx, xx (iR10) .

S1866-2109 Portrait de M. le docteur Castle ; dessin (Voir à la Peinture)
As a very uncertain suggestion I render: 18xx, Portrait d’homme, en buste, de face, la tête légèrement tournée à droite, dr, 33×25, Louvre (iR23). 

S1867- 256 Une rue à Béthancourt (Oise)
Eng.: a road in Béthancourt (Oise). Béthancourt lies just east of Orrouy, residence of count Doria (iR10). As a very uncertain suggestion I render: 1861 (?), The way home, 21×27, A2012/03/20 (iR11). Note: the comparison of this picture with the one I render for S1837-263.

S1868-405 Portrait de Mlle C…
As an uncertain option I render: 1867 ~, Tête de jeune femme, 17×14, Axx (iR11;iR10). Compare also S1864-2071 and S1845-251.

S1868-406 *Grand’mère et petit-fils
Eng.: Grandmother and grandson.

S1869-383 Portrait de M. le comte de B…
Eng.: Portrait of M. the count de B… Maybe the same work as S1838-233: 1838, Portrait de Comte de Lancosme de Brève, 54×65, A20071123 (iR13;iR10).

S1870-453 Portrait de Mme A. de L…
Eng.: portrait of madame A. de L…. To compare I render an earlier portrait: 1844, Porträt einer Dame mit Spitzenhaube, kariertem Halstuch, Gemmen-Brosche und Stola, 80×65, A19990623 (iR13).

S1870-454 Ferme en Normandie
Eng.: a farm in Normandie. Maybe now: 1865, Farm in Normandy, 60×50, A20180321 (iR2;iR11).

 

Where did Cals live?

My main sources are the Salon database (iR1) and Moffett (R2).

 

1835 + 36: 25, rue Montorgueil, Paris.

1837 + 38: 9, rue Childebert, Paris.

1839: 8, rue Saint-Hyacinthe-Saint-Michel, Paris

1840: 72, rue des Fossés-du-Temple, Paris.

1841: 7, rue de Lancry, Paris.

1842 + 43: 14, rue de Chabrol, Paris.

1844: 27, rue de l’Eglise, Gros-Caillou.

1845: 26, rue du Rocher, Paris.

1846 – 50: 23 bis, rue de la Bienfaisance, Paris.

1853: rue Saint-Jean, 6 bis , Paris (Montmartre).

1855: rue Fontaine-Saint-Georges, 38 bis, Paris.

 1857: boulevard de Pontoise, 13 , Argenteuil. 

1859 + 1861: correspondence address of Père Martin.

1864 + 65: rue de la Victoire, 46 , Paris.

1866: rue Paradis-Poissonnière, 6 , Paris.

1867 – 69: rue du Faubourg-Saint-Denis, 103 , Paris.

1870 + 74: correspondence address of Père Martin.

1876 + 77: Rue Rochechouart, 70, Paris.

1879: correspondence address of Père Martin.